首页 > 唐宋诗词 > 正文

古诗临江仙·直自凤凰城破后翻译赏析

经典古诗词|诗歌大全来源: http://shicimingju.cn/shige/ 2020-11-06 09:39唐宋诗词 660 ℃

白胜祖-岁寒三友图


古诗临江仙·直自凤凰城破后翻译赏析
《临江仙·直自凤凰城破后》作者为宋朝诗人朱敦儒。其古诗全
文如下: 最好中秋秋夜月,常时易雨多阴。难逢此夜更无云。玉
轮飞碧落,银幕换层城。 桂子香浓凝瑞露,中兴气象分明。酒楼
灯市管弦声。今宵谁肯睡,醉看晓参横。 【前言】 《临江 仙·直
自凤凰城破后》是宋代词人朱敦儒所写的一首词。该词通过描写战乱
中夫妻失散的痛苦和 对重逢的向往,把个人感情与国家命运紧密结合
在一起,笔调婉转,格调哀伤,词情凄苦,写出了国破家 亡的时代悲
哀。 【注释】 ⑴临江仙:原唐教坊曲名,后用为词牌。原曲
多用于咏水仙,故名。 ⑵直自:自从。 ⑶凤凰城:指汴京。
这句写北宋钦宗靖康二年(1127)汴京陷落。 ⑷擘钗(bāichāi):
钗为古代妇女头饰,常充当定情信物,又或在分离时各执一半,以为
将来复合之凭证,谓之擘钗 。白居易《长恨歌》:“钗留一股合一扇,
钗擘黄金合分钿”。 ⑸破镜:据孟棨《本事诗》载,南朝 陈将亡
时,驸马徐德言与乐昌公主破一铜镜各执一半,为重聚之凭,后果据
此团圆。擘钗、破镜 后常代指夫妻在战乱中分离。 ⑹辽海北:泛
指东北海边。 ⑺玉关:玉门关,泛指西北地区。 ⑻解(iě):
知道。 ⑼杜鹃:据《成都志》载,蜀中有望帝,名杜宇,身死之
后魂化为鸟,是为杜鹃。 ⑽塞雁:秋天雁从塞上飞回,故称塞雁。
⑾一十四番(fān)回:指看见雁南归已经十四次了。即作者南来已
有十四个年头。 【翻译】 自从汴京城被攻破后,妻离子散劳

1
燕双飞。逃到天涯海角的亲人没 有音信。常常梦回辽海北,夜夜魂断
玉门关。残月知道团圆,牛良织女星知道团聚,为何不见亲人归来?
今年春天还在听杜鹃悲啼。年年看鸿雁从边塞飞来,至今已有十四回
了。 【赏析】 词人借一位流亡江南女子怀念流落远方良人的
口吻,描写了国破家亡的痛苦。 上阕写女主人公自京城 汴梁被金
人所破后对离散了的亲人的思念。“直自凤凰城破后”中的一个“直”
字点明了自城破 至今思念一直不断,而这种思念又不同于一般的离别,
还包含城破后“擘钗破镜分飞”的惊恐与担忧。“ 擘钗”与“破镜”
是离乱的象征,标志着一个家庭在战乱中的毁灭,意味着恩爱夫妻被
生生拆散 ,而“分飞”则进一步点明在仓皇中各奔东西彼此离散。“天
涯海角信音稀”承“分飞”而来,进一步描 写了亲人的分离。“梦回
辽海北,魂断玉关西”,写出女主人公怀念良人的思绪的纷乱,“辽海”
与“玉关”本相距万里,一在东北,一在西北,这里是泛指,表明女
主人公不知良人流落何方,因而梦 魂也无定向。 下阕写女主人公
翘盼良人归来而始终未归,这仍然是朝暮思念的继续,而盼归不归则< br>更增加了女主人公内心的焦虑不安和痛苦失望。“月解重圆星解聚”
对下句“如何不见人归”是一 个反衬,“解”字用得十分妥帖,“月”
与“星”本是自在之物,无所谓知道与否,但词人把月缺月圆、 星散
星聚的规律看作它们知道再圆再聚,这既有客观的依据和现实的合理
性,又寄托了词人的主 观意识,使之更好地对下句进行衬托。“今春
还听杜鹃啼”中的“还”字饶有意味,它暗示往年此时正阖 家团聚,
而今只有自己一人独听子规啼血,哀不待言。“年年看塞雁,一十四

2 < br>番回”这两句结尾尤耐人寻味,在内容上反衬出词人的失望乃至绝望
的哀痛心境,在艺术上则呼应 上阙的“天涯海角”和“辽海北”、“玉
关西”。上下贯通一气,结构显得圆润统一。 全词笔调婉转 ,格
调哀伤,词情凄苦,在动乱社会所造成的离乱之苦中,重点描绘了一
个家庭的悲剧,从一个 侧面反映了人民的深重苦难,它无异于一曲催
人泣下的乱世悲歌,感人至深,催人泪下。


---来源网络整理,仅供参考

3

上知-李深


蜡炬成灰泪始干全诗-屯盐


士为知己者死女为悦己者容-翻身


剑曲-横笛


宋玉文-sanzijing


行脚僧-江东子弟多才俊


贺知章是哪个朝代的-飒飒秋雨中


描写花儿的词语-语人


Tags: 临江仙古诗  

热门标签