首页 > 诗词名句 > 正文

古诗溱洧翻译赏析

经典古诗词|诗歌大全来源: http://shicimingju.cn/shige/ 2020-11-06 00:57诗词名句 478 ℃

有福同享有难同当-赞美雪的诗句


古诗溱洧翻译赏析
《溱洧》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗词如下:
溱 与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。
且往观乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女 ,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。
且往观乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
【前言】
《溱洧》,为先秦时代郑地汉族民歌。全诗诗分二章,每章十二
句,仅换数字,这种回环往复的叠章式, 是汉族民歌特别是“诗三百”
这些古老民歌的常见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。读这
首诗,千万莫要忽略了其中两个小小的导具:“蕑(兰)”与“勺药”。
凭借着这两种芬芳的香草,作 品完成了从风俗到爱情的转换,从自然
界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的转换,从 “全
镜头”到“特写镜头”的转换。要之,兰草与芍药,是支撑起全诗结
构的两个支点。《诗经 》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗
歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。
【注释】
⑴溱、洧:郑国二水名。
⑵方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。
⑶士与女:此处泛指男男女女。后文“士”、“女”则特指其中某
青年男女。

1
⑷秉:执。蕑:一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。
⑸既:已经。且:同“徂”,去,往。
⑹且:再。
⑺洵:诚然,确实。訏:广阔。
⑻维:发语词。
⑼伊:发语词。相谑:互相调笑。
⑽勺药:即“芍药 ”,一种香草,与今之木芍药不同。郑笺:“其
别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》 云:“又云‘结
恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”
⑾浏:水深而清之状。
⑿殷:众多。盈:满。
⒀将:即“相”。
【翻译】
溱 水洧水向东方,三月春水正上涨。小伙姑娘来春游,手握兰草
求吉祥。姑娘说道看看去,小伙回说已经逛 。再去看看又何妨?瞧那
洧水河滩外,实在宽大又舒畅。小伙姑娘来春游,尽情嬉笑喜洋洋,
互 赠勺药情意长。
溱水洧水向东方,三月春水多清凉。小伙姑娘来春游,熙熙攘攘
满河傍。 姑娘说道看看去,小伙回说已经逛。再去看看又何妨?瞧那
洧水河滩外,实在宽大又舒畅。小伙姑娘来春 游,尽情嬉笑喜洋洋,
互赠勺药情意长。
【赏析】

2
读这首诗,千万莫要忽略了其中两个小小的道具:“蕑(兰)”与
“勺药”。凭借着这两种芬芳的香草, 作品完成了从风俗到爱情的转
换,从自然界的春天到人生的青春的转换,也完成了从略写到详写的
转换,从“全镜头”到“特写镜头”的转换。要之,兰草与芍药,是
支撑起全诗结构的两个支点。
诗分二章,仅换数字,这种回环往复的叠章式,是民歌特别是“诗
三百”这些古老民歌的常 见形式,有一种纯朴亲切的风味,自不必言。
各章皆可分为两层,前四句是一层,落脚在“蕑”;后八句 为一层,
落脚在“勺药”。前一层内部其实还包含一个小转换,即自然向人的
转换,风景向风俗 的转换。诗人以寥寥四句描绘了一幅风景画,也描
绘了一幅风俗画,二者息息相关,因为古代社会风俗的 形成大多与自
然节气有关。原来当时“郑国之俗,三月上巳之日,此两水(溱水、
洧水)之上, 招魂续魄,拂除不祥”(薛汉《韩诗薛君章句》)。于是
诗人唱道:“溱与洧,方涣涣兮。”“涣涣”二 字十分传神,令人想起
冰化雪消,想起桃花春汛,想起春风骀荡。春天,真的已经降临到郑
国大 地。在这幅春意盎然的风景画中,人出现了:“士与女,方秉蕑
兮”。人们经过一个冬天严寒的困扰,冰 雪的封锁,从蛰伏般的生活
状态中苏醒过来,到野外,到水滨,去欢迎春天的光临。而人手一束
的嫩绿兰草,便是这次春游的收获,是春的象征。“招魂续魄,拂除
不详”,似乎有点神秘,其实其精神 内核应是对肃杀的冬气的告别,
对新春万事吉祥如意的祈盼。任何虚幻的宗教意识,都生自现实生活的真切愿望。在这里,从自然到人、风景到风俗的转换,是通过“溱

3
与洧” 和“士与女”两个结构相同的句式的转换实现的。结构相同的
东西可以使人产生由此及彼的对照、联想, 因而这里的转换令人觉得
顺理成章,毫不突然。
如果说对于成年的“士与女”,他们对新 春的祈愿只是风调雨顺,
万事如意,那么对于年青的“士与女”,他们的祈愿则更加上一个重
要 内容——爱情,因为他们不仅拥有大自然的春天,还拥有生命的春
天——青春。于是作品便从风俗转向爱 情,从“蕑”转向“勺药”。
这首诗是以善于转折为人称道的,清人牛运震《诗志》、陈继揆《读
诗臆补》皆认为它“妙于用虚字转折”。其实它的“转折之妙”,不仅
独在虚字。如上所说,前一层次 的从风景向风俗的小转折,是借重两
个结构相同的句式实现的。这里从风俗到爱情的大转折,则巧妙地利
用了“士”、“女”的相同字面:前层的“士与女”是泛指,犹如常说
的“士女如云”;后层的 “士”、“女”则是特指,指人群中某一对青
年男女。字面虽同,对象则异。这就使转折完成于不知不觉 之间,变
换实现于了无痕迹之中。诗意一经转折,诗人便一气直下,一改前面
的宏观扫描,将“ 镜头”对准了这对青年男女,记录下他们的呢喃私
语,俏皮调笑,更凸现出他们手中的芍药,这爱的信物 ,情的象征。
总之,兰草“淡出”,芍药“淡入”,情节实现了“蒙太奇”式的转换。
于 是,从溱、洧之滨踏青归来的人群,有的身佩兰草,有的手捧
芍药,撒一路芬芳,播一春诗意。千载而下 的读者,也分明可以听到
他们的欢歌笑语。
尽管小小的郑国常常受到大国的侵扰,该国的统治者也并不清明,

4
但对于普普通 通的人民来说,这个春天的日子仍使他们感到喜悦与满
足,因为他们手中有“蕑”,有“勺药”,有美好 生活的憧憬与信心。
来自民间的歌手满怀爱心和激情,讴歌了这个春天的节日,记下
了人 们的欢娱,肯定和赞美了纯真的爱情,诗意明朗,欢快,清新,
没有一丝“邪思”。后世的经学家诬之为 “刺乱也”,那是太煞风景了。
道学家咒之为“淫诗”,那是太抹煞人性了。


---来源网络整理,仅供参考

5

桃花红-反间计


名词名句-黄晞


私放晁盖-jiaohang


芒草-黄蕊


燕山雪花大如席下句-铁马冰河入梦来前一句


顾城的诗一代人-袁守城


南朝四百八十-秋毫无犯的意思


春色满江湖-情小说


Tags: 溪居  

热门标签